Чому Гренландія, а не Грінландія? 10 запитань до мовознавиці
17 січня, 10:00
Якщо ми згодні з тим, що Зелений – це Грін, то чому воно стало Грен? Бо у слові Greenland здичавілі прочитали два І як Е? Річ у тім, що Гренландія – це транслітерація не з англійської, а з данської мови: Grønland.
« Главком » із філологинею Ольгою Васильєвою продовжують у 2026 році щотижня розбирати тонкощі української лексики, стилістики, акцентуації, правопису в рубриці «Мовне питання». Також ви тут знайдете відповіді на запитання читацької аудиторії, які можна надсилати на електронну скриньку info@glavcom.ua з темою листа «Мовне питання».…