Чому послу України в Румунії довелося виправдовуватися за помилку в перекладі Зеленського - подробиці
"Звичайно, це офіційний переклад, але залишається лише перекладом і не змінює оригінальний текст.
"Звичайно, це офіційний переклад, але залишається лише перекладом і не змінює оригінальний текст.
"Звичайно, це офіційний переклад, але залишається лише перекладом і не змінює оригінальний текст.
Ті, хто хочуть, легко можуть перевірити оригінальне відео", - зазначив Баньков, підкресливши, що переклад уже змінили (на слово "taken").
На англомовній версії сайту президента слово "зайняли" було перекладене як "occupied", і в Румунії обурилися, що йдеться про "окупацію".
ТВА
(tva.ua) fulldate, 24.01.2020 09:45
На запит уже відповів посол України в Румунії Олександр Баньков.
загрузка...