Новости по метке:

український переклад

14 товстих книжок, яких вистачить надовго

Тут спокійно можна брати будь-яку частину, вони всі мають більше 800 сторінок. Але варто все-таки починати спочатку, тим паче, коли є класний український переклад. Та, якщо вірите у власні сили – дуже рекомендую читати цю сагу саме мовою оригіналу. Настільки соковитої мови,...Буквоид

Англомовна праця легендарного археолога і мистецтвознавця з Черкащини вперше віддрукована рідною мовою

У харківському видавництві Олександра Савчука вийшов друком перший український переклад англомовної праці (1912 р.) Миколи Біляшівського про українське народне мистецтво. Книга Біляшівського "Українське народне мистецтво" – на 168 сторінках, з...Про Все

10 зіркових гостей Форуму видавців 2017

Історії про життя, смерть і хірургію головного мозку". Всі три романи були нагороджені премією NIN Award (найпрестижніша літературна премія Сербії). Буквоид

Український переклад читачам подарував знаний франкофон Іван Рябчій. У світі, в якому живуть герої цих драматичних історій, немає Бога. Друг читача

році сформовано версію перекладу МСФЗ, яка розміщена на сайті Мінфіну відповідно до вимог Закону. Зазначення певної дати, станом на яку український переклад МСФЗ відповідає оригіналу, відбудеться після розгляду Радою повного пакета відповідних перекладів змін до МСФЗ. Лист Мінфіну від 18.07.2017...Інтерактивна бухгалтерія

На Форумі Видавців у Львові презентують одразу два романи Террі Пратчетта

й пришвидшує серцебиття найбільш відданих шанувальників Террі Пратчетта. Команді "Видавництва Старого Лева" було важливо зберегти цей неологізм також й в українському перекладі, адже за ним словом ховається велетенський і дуже цікавий Всесвіт. Саме тому ми зупинилися на назві "Дискосвіт", замість...Буквоид

7 кращих книжок фантаста Ніла Ґеймана, який написав "Американських богів"

кіносценаріїв. Цього літа вийшов довгоочікуваний серіал Американські боги відзнятий за мотивами однойменної книги. Одразу після старту серіалу в Україні виходить український переклад роману від видавництва КМ-Букс. Це повна авторська версія у перекладі від Галини Герасим та Олеся Петіка. З нагоди...Еспресо TV

У видавництві «Комора» з’явився друком український переклад чергового роману польського письменника Яцека Денеля «Матінка Макрина». Денель — автор, що вже встиг полюбитися українським читачам своєю стилістичною вишуканістю, об’ємним історизмом...Друг читача

Мінекономрозвитку розглядає письмово викладені коментарі та інформацію стосовно порушення розслідування. Інформація повинна надаватися українською мовою або мовою оригіналу та супроводжуватися українським перекладом. У разі якщо інформація носить конфіденційний характер, необхідно підготувати та надіслати до Мінекономрозвитку конфіденційну та неконфіденційну версії. Рішення...Урядовий Кур'єр

Три книги, які допоможуть повірити в себе

сильне. Але, здається, вона це зробила. "Велика магія" – сьома книжка американської письменниці, журналістки й публіциста, що нещодавно вийшла в українському перекладі у "Видавництві Старого Лева" (переклала Ганна Лелів). Цього разу Ґілберт ділиться власним поглядом на творчість. Книжка складається з...Буквоид

10 українських та перекладних новинок

канадійка все життя лишається вірною малим прозовим формам і її аж ніяк не можна назвати прохачкою біля брами великої літератури. Український переклад збірки канадської письменниці Еліс Манро є однією з найочікуваніших цьогорічних новинок щонайменше з двох причин: по-перше, авторка єлауреаткою...Буквоид

першу частину Кіберпросторової трилогії та перший великий роман Вільяма Ґібсона. Це перший офіційний переклад батька кіберпанку українською мовою. Дотепер у мережі з’являлися тільки українські переклади окремих його оповідань, та жоден із цих […]...Друг читача

руху «Український вибір - Право народу» Віктор Медведчук повідомив, що Київ ратифікував Угоду про ЗВТ між Україною та Канадою, в українському перекладі якої допущена технічна помилка. «Пам'ятається, Угоду про асоціацію між Україною та ЄС у 2012 році теж парафували, не...7 днів

у дуже знаменну дату на день повітряно-десантних військ. В народі це зветься День ВДВ (хоча, ця абревіатура не відповідає органічному українському перекладу, який має бути ПДВ). І чи це піклування міської влади про десантників, чи просто зірки так склались історія...Гречка

Карнавал і жахіття

що вийшла книжка одночасно у двох версіях — у російському оригіналі (де вона зветься трохи інакше: "Долгота дней") та в українському перекладі відомої письменниці Маріанни Кіяновської. Цей факт, між іншим, може правити за черговий матеріал про роздуми на порівняно популярну...Буквоид

На iOS і Android з

Про це в Facebook повідомив єпископ Української православної церкви Київського патріархату Євстратій Зоря. Філарет редагував переклад сучасною українською мовою Нового Завіту, і сам перевів Старий Завіт.Щоб прочитати в Біблію в цьому перекладі, потрібно встановити додаток для iOS і Android і...Ваші новини

Помилка в перекладі угоди про ЗВТ з Канадою загрожує бізнесу втратами

Для української митниці пмилка не створює невизначеності.     Український переклад угоди про створення зони вільної торгівлі між Україною та Канадою містить помилку, яка здатна ввести в оману імпортерів канадських товарів...Зеркало недели (газета)

Маленьке життя: 10 причин читати і не читати

Про життя із власними страхами дитинства до кінця життя. А навпаки покаже, як шукати взаєморозуміння із власним маленьким життям. Буквоид

12 дитячих історій для дорослих читачів

...ps. Видавництво #книголав обіцяє видати найближчим часом в українському перекладі три романи Бакмана "Моя бабуся переказує вітання і вибачення", "Старий на ім'я Уве" та "Брітт Марі".Буквоид

28.07.2017(Ctrl →)

Калейдоскоп событий