Новости по метке:

український переклад

23 лютого в історії

("Знамена вгору"), автором якої був сам Вессель, стала гімном спершу штурмовиків СА, а з 1930 р. - всієї партії націонал-соціалістів. Український переклад першої строфи:Піднявши стяг, крокують твердо лави. Штурмовики зімкнулися в ряди! Товариші, полеглі для ясної слави, В колоні нашій...Телерадіокомпанія РАІ

Світові бестселери та найкрутіші бізнесові книги — нарешті в українському перекладі, Шекспір від Андруховича та багато іншого чекають на любителів читання.  Що ж варте уваги книго любителів?Komora.info

Український переклад біографії Ілона Маска став "Книжкою року 2016"

ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ: Книгу сатиричних малюнків про сучасну Росію очима дитини видали в Одесі Так, серед шести номінантів перше місце здобув український переклад біографічної книги американського журналіста Ешлі Венса про генія і мільярдера сучасності Ілона Маска Tesla, SpaceX і шлях у...Unn.com.ua

відповіді на проблеми ЛГБТ в Україні. В рамках проекту у Мистецькому Арсеналі також відбудеться презентація книги Том на фермі з українським перекладом, обговорення вистави та круглий стіл на тему ЛГБТ і культура: агресія інших чи парадокс вимушеного сприйняття. Мішель Марк...Ukraine Art News

Книгарня "Є": Розклад зустрічей 13-17 лютого

Модераторка — Юлія Джугастрянська. Спільно з порталом літературної критики "ЛітАкцент". 16 лютого, 18:30 — Зустріч із Йонатаном Голслахом (Бельгія), презентація українського перекладу книжки "Сила раю. Як Європа може бути попереду в азійському сторіччі". Модераторка – Юлія Олійник. Спільно з видавництвом...Буквоид

Альвідас Шляпікас: Жертви війн - це ті, про кого потрібно говорити

Я вважаю, що жертви війн - це ті, про кого потрібно говорити. Хочу написати великий роман, спираючись на цю історію. Буквоид

Книгарня "Є": Розклад зустрічей 6-11 лютого

Drama Talks. Сценічні читання п'єси Жаннін Вормс "Комедії-хвилинки". Спільно з ABC Theatre. Модерує Ярина Геречка. 8 лютого, 18:30 — Презентація українського перекладу книжки Йоанни Яґелло "Тирамісу з полуницями" за участю перекладачки Божени Антоняк. Спільно з видавництвом "Урбіно". Модерує Анатолій Івченко.Буквоид

Лютневий мастрід: дихати, мріяти, говорити

походження знають якраз за книжкою про Тіма Талера, яка вперше вийшла у світ у 1962 році. Настав час і для українського перекладу. Це історія для дітей із глибоким філософським вмістом. 1930-ті роки, Гамбург хлопчик Тім Талер живе із батьком. Його...Буквоид

Дитячі та підліткові новинки січня

Кракеля знайома з популярного мультсеріалу "Вуншпунш", знятого за мотивами книжки. Тепер вони мають змогу ще й прочитати її в доброму українському перекладі. У ньому, на відміну від російського, немає скорочень. "Диявольськигеніальноалкогольний пунш бажань", написаний 1989 року, підіймає ще більш актуальні...Буквоид

та Польський Інститут у Києві запрошують на зустріч із письменником Тадеушем Домбровським (Польща), читання фрагментів із його книжок Чорний квадрат (український переклад вийшов у видавництві Книги-XXI у 2013 р.) та нової прозової книжки Беззахисна риска (Bezbronna kreska) (у Польщі вийшла...Ukraine Art News

Вочевидь, Максим Стріха у своєму "стриманому оптимізмі» не брав до уваги статистику українського друку. Слово Просвіти

Збільшився зараз попит на книги саме в українському перекладі. Популярними зараз серед ужгородських любителів слова є також відомі світові бестселери та психологічна література.Голос Карпат

Книгарня "Є": Розклад зустрічей 30 січня - 4 лютого

хв). Спільно з Чеським Центром у Києві. Книгарня "Є" у м. Львів (просп. Свободи, 7): 30 січня, 18:30 – Презентація українського перекладу книжки Жорж Санд "Про літературу та мистецтво". Спільно з видавництвом "Апріорі". Модерує Юрій Домбровський. 31 січня, 18:30 –...Буквоид

Знак якості: українські перекладачі, яким довіряєш

однієї з них треба йти через внутрішні компроміси. Подібна "медіумна" практика здебільшого й природно викликає здорову відразу. На щастя, часи українських перекладів за посередництва російської минають, повільно, проте минають. Хвилю читацького обурення таким-от "опосередкованим" Стівеном Кінгом, яка призвела до вилучення тиражу,...Буквоид

Олексій Маслов: Журналістика мені не заважає, а наснажує

змалечку люблю читати книжки, ріс доволі допитливою дитиною. Причому мене цікавили найрізноманітніші теми. Наприклад, тривалий час моєю настільною книжкою, в українському перекладі, була книга видатного мандрівника Миклухо-Маклая "Подорож на Нову Гвінею". Ще захоплювали Китай, Полінезія. Цікавила всіляка екзотика. – Така...Буквоид

Визначено претендентів на щорічну премію Президента України "Українська книжка року" за 2016 рік

М.І. Дочинець, видавництво «Карпатська вежа»). Загалом у цій номінації було розглянуто 19 художніх творів класичної та сучасної української прози, поезії, українських перекладів художньої літератури. У номінації «За вагомий внесок у розвиток українознавства» серед 28 претендентів переможцем визначено видання «Марія Заньковецька»...Народна Рада

взаємозв’язку людини з часом. Цікаво, що книга в оригіналі написана російською мовою, але за збігом обставин практично водночас вийшла в українському перекладі. - Після Майдану у мене порвалися практично всі зв’язки з видавцями з Росії, а з українськими було трохи незручно...Моя Вінниця

невідкладні стани при патології нервової системи; Еженедельник Аптека

англійською мовами. З оригінальним детальним описом екзаменаційної програми IFOM можна ознайомитися на сайті NBME за посиланням: http://www.nbme.org/ifom/, а з її українським перекладом – на сайті Центру тестування www.testcentr.org.ua. Звертаємо увагу на те, що тестування IFOM, яке відбудеться 12 травня 2017...Народна Рада

Кожен робить свій внесок: сказати «привіт», встановити українську в телефоні, віддати дітей в українську школу, сходити на україномовний фільм, пошукати український переклад книг чи купити газету…...Infoportal

24.01.2017(Ctrl →)

Калейдоскоп событий