Новости по метке:

український дубляж

У чому велика цінність і важливість фільму про Голодомор Гіркі жнива

Учора, 22 лютого, відбулася українська прем'єра канадсько-української стрічки "Гіркі жнива" ("Bitter Harvest"). Переглянув її вже вдруге, тепер із чудовим українським дубляжем, який додасть органічності в нашому прокаті.Ukrainianwall

Гендиректором Львівської опери став екс-міністр культури

України. У 2007-2010 рр. міністр культури України. На посаді міністра культури Вовкун запровадив театралізоване відзначення Голодомору на державному рівні та український дубляж іноземних фільмів. Мабуть, останнє стало чи не найбільшім досягненням Мінкульту. Також за його каденції народним артистом України став,...Високий замок

Тачки : 11 років на дорозі

А це і не дивно, адже самеТачки став одним з перших іноземних повнометражних анімаційних фільмів, що вийшов у прокат з українським дубляжем. Виробничий бюджет складного мультфільму склав 120 мільйонів доларів. Для ньогобуло намальовано 43 тис. ескізів автомобілів різного дизайну.В середньому...Pingvin.pro

Тачки : 11 років на дорозі

А це і не дивно, адже самеТачки став одним з перших іноземних повнометражних анімаційних фільмів, що вийшов у прокат з українським дубляжем. Виробничий бюджет складного мультфільму склав 120 мільйонів доларів. Для ньогобуло намальовано 43 тис. ескізів автомобілів різного дизайну.В середньому...Pingvin.pro

Дочки-модниці Віри Брежнєвої вийшли у світ разом (фото)

Донька Віри Брежнєвої, 15-річна Соня Кіперман, працювала над українським дубляжем стрічки "Балерина". Тому на гала-прем'єру анімаційного фільму юну зірку прийшла підтримати її молодша сестра Сара. Повідомляє сайт Більше.ком. На червоній...Bilshe.com

буде допомога держави. Можливо, потрібно піти і на це. До речі, так було, коли бюджет компенсував кінотеатрам перехід на повністю український дубляж. Минуло зовсім небагато часу і всі переконалися, що український переклад і дубляж в рази краще і якісніше російського.Народна Рада

Соня Кіперман, старша дочка популярної співачки Віри Брежнєвої, заговорить голосом танцівниці Дорі із нового мультфільму "Балерина" в українському дубляжі. Юна Соня зізналася, що озвучка мультику - не така легка справа, як може видатися на початку. Але її захопив увесь...7 днів

"Шерлок 4. Шість Тетчер": дивитися онлайн 1 серію детективного серіалу (Відео)

The Six Thatchers) в українському дубляжі:Дивитися онлайн серіал "Шерлок 4" безкоштовно, без реєстрації. 1 серія "Шерлок 4. Шість Тетчер" (Sherlock. Епізод.ua

дикобразу Еш, а фронтмен гурту O.Torvald Женя Галич дикобразу Ленсу. Юрій Горбунов уже не вперше озвучує мультфільми і зізнався, що український дубляж смішніший, ніж український. Одне скажу точно: всі мультфільми з українським дубляжем смішніші, ніж з російським це 100%. Але...Бізнес область

Костянтин ЛІНАРТОВИЧ: «До «Гетьмана» я довго не знімався.

було у комі. А серіали, в яких мені пропонували ролі, були російського виробництва. Відмовлявся принципово. — Вас називають хрещеним батьком українського дубляжу. Вас знають як режисера дубляжу Титаніка, фільму Тачки, Індіана Джонс. Підібрати відповідні голоси для дубляжу, щоб правильно озвучити,...Високий замок

Автори найцікавіших запитань отримають квитки на перегляд екранізованого бестселеру. Друг читача

Павло Скороходько: «У глядача має скластися враження, що голлівудські зірки вільно розмовляють українською»

інші послуги – доставку немовлят. Гаслом компанії є «доставити, незважаючи ні на що», і лелеки цілий день працюють над замовленнями. Український дубляж мультфільму не просто бездоганний з точки зору української мови, а й зроблений з гумором, адаптований під українські реалії.Високий замок

Найцікавіші питання будуть відзначені квитками на перегляд екранізованого бестселеру. «Дім дивних дітей» - беззаперечний Друг читача

Одесити пікетують кінотеатри, які демонструють російські фільми

країни-агресора. Вони вимагають від Артема Вознюка дотримуватися українського законодавства, остільки фільми в Україні можуть демонструватися або мовою оригіналу, або в українському дубляжі. Українські патріоти вважають демонстрацію фільмів російською мовою зрадництвом і вимагають належної поваги до рідної мови. Сам же бізнесмен...Национальный антикоррупционный портал АНТИКОР

Потім зі школи повідомили, що телефонуватимуть кожному з трьохсот учасників. Гречка

Книгарня "Є": Розклад зустрічей 4-9 липня

– Інна Шимків. 8 липня, 18.30 – Зустріч із перекладачкою роману-бестселера Джоджо Мойєс "До зустрічі з тобою" Надією Хаєцькою та акторами українського дубляжу однойменного фільму. Спільно з видавництвом "Клуб Сімейного Дозвілля". Книгарня "Є" у м. Київ (вул. Велика Васильківська, 63-А): 9...Буквоид

В Україні стартує кінофестиваль для дітей та підлітків

ідеться в повідомленні. Фестиваль покаже найновіші фільми, відібрані на міжнародних кінофестивалях, зокрема в Амстердамі та Берліні. Фільми будуть демонструватися в українському дубляжі. У рамках міжнародного конкурсу будуть показані 7 європейських фільмів для юної аудиторії. Кожна з картин рекомендована до перегляду...Телерадіокомпанія РАІ

Огляд-рецензія Капітан Америка: Громадянська Війна

та Громадянській Війні. Результат ідентичний, що, власне, й не дивно. Усі зіграли досконало, душевно та переконливо. Хочеться сказати окреме дякую українському дубляжу. Не знаю, хто це все озвучує та хто цим заправляє, але, хлопці та дівча та, ви круті. Просто...Pingvin.pro

квот. Я серед тих, хто першим озвучував українською мовою на "1+1" найпопулярніші фільми. Тобто з тих, хто доводив, що якісний український дубляж привертає увагу до мистецтва і російськомовне населення, і представників інших народів, які населяють нашу країну. Тривалий час в...Paralleli.if.ua

Євген Нищук: Попереду — фінансова ревізія в Мінкульті

квот. Я серед тих, хто першим озвучував українською мовою на "1+1" найпопулярніші фільми. Тобто з тих, хто доводив, що якісний український дубляж привертає увагу до мистецтва і російськомовне населення, і представників інших народів, які населяють нашу країну. Тривалий час в...Зеркало недели (газета)

20.04.2016(Ctrl →)

Калейдоскоп событий